本部要聞 來源:中譯語通日期:2022-03-16瀏覽次數(shù):5274

中國對外翻譯有限公司(以下簡稱“中譯公司”)及旗下中譯語通科技股份有限公司(以下簡稱“中譯語通”)把為2022年北京冬奧會和冬殘奧會提供語言服務保障工作作為一項重大政治任務,充分發(fā)揮黨組織戰(zhàn)斗堡壘作用和黨員先鋒模范作用,堅持高標準高質量高水平,圓滿完成了冬奧會和冬殘奧會語言服務保障任務,在世界面前展現(xiàn)了“翻譯國家隊”一流的精神風貌和服務水平。
使命在肩 砥礪前行
自2016年為北京冬奧組委提供語言服務以來,中譯公司·中譯語通一直高度重視2022年北京冬奧會和冬殘奧會語言服務保障工作。公司黨委領導始終強調,要以高度的政治責任感和使命感完成這項重大任務,全力做好語言服務保障工作。
語言服務保障團隊的成員主要由青年黨員和團員組成,不僅具備極高的翻譯專業(yè)水平,更具備過硬的政治素養(yǎng),他們曾為北京奧運會、廣州亞運會、深圳大運會、南京青奧會等重大賽事活動提供口筆譯翻譯服務。6年來,團隊成員以勇于拼搏、敢于奮戰(zhàn)的精神風貌,完成一次次“小考”,并最終在“大考”中取得了豐碩成果,以實際行動展現(xiàn)了當代青年的責任與擔當。

聽黨指揮凝聚力量
為保證賽時語言服務萬無一失,公司成立賽時語言服務領導小組,由公司領導擔任組長,第二黨支部書記劉四元擔任筆譯組協(xié)調人,第二黨支部黨員謝玲擔任口譯組協(xié)調人,確保整個團隊做到聽黨指揮、能打勝仗、作風優(yōu)良。
筆譯組組長羅洪燕“身經(jīng)百戰(zhàn)”,她曾率領團隊圓滿完成了包括北京奧運會、上海世博會在內的多個重大國際賽事和外事活動的翻譯任務。賽前,她滿懷激情地對團隊成員說:“在這次任務中,大家會和其他項目組的同事結下戰(zhàn)友般的友情,一起見到凌晨四、五點鐘北京的樣子。這一次的經(jīng)歷將為我們的人生寫下濃墨重彩的一筆,也必將成為回憶的坐標系?!闭Z言事業(yè)群客戶經(jīng)理李洪濤從2019年開始參與語言服務保障工作。“最忙碌的時候,他每天要和數(shù)百人溝通,經(jīng)常加班到凌晨。”李洪濤所在部門的同事說。面對愈加繁重的工作,李洪濤克服困難、默默奉獻,在冬奧會開幕前夕遞交了入黨申請書,要求在完成重大任務中接受黨組織考察。
關鍵時刻 沖鋒在前
2022年2月4日北京冬奧會開幕,舉國歡騰、世界矚目。賽事期間,筆譯團隊12名成員保質保量地完成了各項緊急翻譯任務。“我們做到了3分鐘內反饋、10分鐘內落實、12小時內交付?!惫P譯組協(xié)調人劉四元說。筆譯組實行7*24小時輪值制度,隨時保持應急服務狀態(tài),在冬奧會和冬殘奧會期間完成翻譯稿件360多批次,共計翻譯45萬余字。

筆譯組正在完成翻譯任務

正在現(xiàn)場工作的口譯員
將各場館新聞發(fā)布會上運動員的聲音及時、準確地傳遞給媒體記者,傳遞到世界各地,是口譯組所肩負的職責使命。在組長侯海強的帶領下,口譯組在冬奧會和冬殘奧會期間共完成670余場會議口譯服務,獲得了冬奧組委會的高度肯定,得到了國際同行的極高贊譽。一名俄語國際口譯員來到中方譯員工作區(qū)激動地表示,他已服務過八屆奧運會,此次合作的中方口譯員是他認識的水平最高的工作伙伴。
歷經(jīng)一個多月的奮戰(zhàn)堅守,語言服務保障團隊以高度的政治自覺、強烈的使命擔當、扎實的專業(yè)功底和一流的服務水平,圓滿完成了北京冬奧會和冬殘奧會賽時翻譯任務。2022年北京冬奧會和冬殘奧會雖已落下帷幕,但“更快、更高、更強——更團結”的奧林匹克精神永續(xù)傳播,“翻譯國家隊”的使命職責仍在繼續(xù)。未來,他們將繼續(xù)奮斗在國際文化傳播的第一線,為推動中華文化走向世界貢獻更多力量。